“玉皇大帝”说红毛,“醉仙”成龙用英语对“默僧”说“一山不能藏二虎”,听了鸡皮疙瘩掉满地?
本地电影商提出4点论据,推翻外界认为“古人说红毛,听了会起毛”的质疑。
在耗资7500万美金的最新动作巨片《功夫之王》中,两大巨星主角成龙、李连杰,一位是“醉仙”,一位是“默僧”;女主角刘亦菲与李冰冰则分别担演“小燕子”及“白发魔女”,无论正邪,都是武林高手!
由于挂帅皆为东方巨星,因此《功夫之王》附有中英两版本。
本地引进英语版
Sony Pictures宣传美女曾表示,为顺应华人观众需求,考虑引进华语版本。
但据悉,《功夫之王》确定引进的是英语版本,片中无论神仙还是凡人,一律“红毛”沟通。
古装主角满口ABC,你会觉得“不伦不类”吗?
东方巨星摆在古代却speak in English,片商为何有这样的决定?
本地创艺电影执行董事李慧娴接受本报记者询问,针对“古人说红毛,听了会起毛(鸡皮疙瘩)”的质疑,提出片商4点考量。
李慧娴指出:“1。《功夫之王》只有英语版本才是原音,成龙说华语并不是原音,而是经过配音,对习惯听到龙哥声音的观众而言,反而觉得怪!”
“2。《功夫之王》是好莱坞电影,新加坡拥有独特的语言文化,华人平时出外也用英语沟通,听古人说英语,不会觉得有什么不妥。”
“3。穿插在《功夫之王》片中的英语融入角色处境,显得自然,不会突兀,像成龙与李连杰在片中偶尔也以华语交谈。”
“4。推出华语版《功夫之王》,片中洋男星就要说华语,洋人说洋腔华语,不是比华人说英语听上去更奇怪!”
CNN评《功夫之王》:很震撼、很愚蠢
(台湾讯)CNN评成龙、李连杰新电影:很震撼、很愚蠢。
成龙和李连杰两大功夫电影之王,破天荒合作的电影《功夫之王》,砸下新台币21亿元(约9398万新元)重金拍摄,备受影迷期待,不过CNN的影评却不太给面子,影评人更是“毒舌”表示,这部电影整体说来并不棒,里面有着非常笑闹的对白以及到处是滑稽的动作。
《功夫之王》故事叙述一名美国青少年回到中国古代的幻想式故事,片中甚至出现了拯救美猴王的剧情,幕后工作人员都是一时之选,找来了《卧虎藏龙》的摄影鲍德熹和武术指导袁和平助阵,导演则是曾经执导《狮子王》动画片的明可夫。
只是这样结合东西方元素的内容,到底是中西合璧还是成为四不像的大杂烩,就要由观众在4月底自己走进戏院评断了。
7精彩片段外泄
成龙与李连杰对打网上有得看?传《功夫之王》片中最精彩的7段视频外泄!
本地电影商不担心:“这部影片要进戏院看才震撼!”
最近海外有消息传出,这一部来头惊人的超级大片《功夫之王》,戏未放映已盛传片中有7段精华视频突然外泄。7段来自《功夫之王》的精华情节包括:“双J决战1及2“、“白发魔女大战双J”、“孙悟空大战玉帝督军”、“金燕子血拼白发魔女”、“醉仙战玉帝军队”及“成龙大打醉八仙拳”等。
问起创艺执行董事李慧娴,她笑说:“片段外泄,我一点都不担心!”
她说:“我没看过外泄片段,不知道消息有多真实,就算片段真的外泄,像《功夫之王》这样的电影还是要进戏院看才过瘾,影像才会更震撼!“
李慧娴气定神闲说,外泄片段若真让网友在网上看到,说不定更能激发他们踏进戏院看《功夫之王》的欲望。
李连杰被封:“最帅的孙悟空”
刚夺得金像奖影帝的动作巨星李连杰在《功夫之王》中当美猴王,被誉为“最帅的孙悟空”!
《投名状》让人见到李连杰凌厉拳脚功夫背后的演技张力,在4月18日登陆的新片《功夫之王》中,李连杰更是一人分饰两角——分别是默僧与孙悟空。
两者之间,一静一动,默僧严肃不苟言笑;孙悟空活泼调皮促狭。
李连杰游走于庄谐角色之间,拿捏游刃有余,从扮相来看,李连杰所饰演的“孙行者”或是所有“孙悟空”电影中,扮相最“靓仔”的一位呢!